耐克警告銷售額下滑,因中國市場持續疲軟
市場情緒分析:利空
由AI自動分析此新聞對日本股市的潛在影響
耐克(Nike)公司警告投資人,由於中國市場持續疲軟,預計本季度銷售額將出現下滑,終止了連續兩個季度的增長趨勢。這家全球最大的運動服飾公司預計,始於12月1日的三個月內,營收將會以低個位數百分比下降。此預期反映出中國消費需求復甦不如預期,對耐克未來的盈利前景構成壓力。
。
3. **Segment and Translate (Drafting):**
* "Nike Inc. warned that sales will decline this quarter amid persistent weakness in China and at its Converse brand."
* Nike Inc. (耐克公司)
* warned (警告/表示)
* sales will decline this quarter (本季度銷售額將會下降)
* amid persistent weakness (在持續疲軟的情況下/由於持續疲軟)
* in China and at its Converse brand (在中國市場及其旗下的Converse品牌)
* *Draft:* 耐克公司警告稱,由於中國市場及其旗下Converse品牌的持續疲軟,本季度銷售額將會下降。
* "The world’s largest sportswear company expects revenue to be down in the low-single digits in the three months that started Dec. 1, a surprising turn after two straight periods of growth."
* The world’s largest sportswear company (這家全球最大的運動服飾公司)
* expects revenue to be down (預計營收將會下降)
* in the low-single digits (以低個位數百分比)
* in the three months that started Dec. 1 (在從12月1日開始的三個月內/在始於12月1日的季度)
* a surprising turn (一個令人驚訝的轉折)
* after two straight periods of growth (在連續兩個季度增長之後)
* *Draft:* 這家全球最大的運動服飾公司預計,在始於12月1日的三個月內,營收將出現低個位數百分比的下降,這是在連續兩個季度增長之後出現的令人驚訝的轉折。
* "Bloomberg’s Jennifer Creery reports."
* (彭博社記者) Jennifer Creery 報導。
4. **Review and Refine (Combining for Flow):**
耐克公司警告稱,由於中國市場及其旗下Converse品牌的持續疲軟,本季度銷售額將會下降。這家全球最大的運動服飾公司預計,在始於12月1日的三個月內,營收將出現低個位數百分比的下降,這是在連續兩個季度增長之後出現的令人驚訝的轉折。彭博社的 Jennifer Creery 報導。
5. **Final Check:** Meets all requirements (Professional, Traditional Chinese, No extra text). (Self-correction: Ensure "low-single digits" is accurately rendered as "低個位數百分比" or similar professional phrasing.)耐克公司警告稱,由於中國市場及其旗下Converse品牌的持續疲軟,本季度銷售額將會下降。這家全球最大的運動服飾公司預計,在始於12月1日的三個月內,營收將出現低個位數百分比的下降,這是在連續兩個季度增長之後出現的令人驚訝的轉折。彭博社的 Jennifer Creery 報導。
